Hacer buenas migas (#14)

11 febrero, 2012

La R.A.E. lo explica…

En cá mi abuela se hacen…

4 Febrero – Alcabón (Toledo)

Imaginad dos “perolos” a rebosar como el de la foto… Cosas que tiene juntarse 29 personas, 4/5 de otra a punto de llegar y 2/5 de otra más en camino. :-)

Nota: Hay muchas formas de prepararlas pero cuando la Real Academia pensó en su definición para el plural de miga (ver 6ª acepción abajo), se fijó en como se hacen donde mi abuela… con pimentón…

“miga.
(Del lat. mica).
1. f. Porción pequeña de pan o de cualquier cosa.
2. f. Parte interior y más blanda del pan, rodeada y cubierta por la corteza.
3. f. coloq. Sustancia y virtud interior de las cosas físicas.
4. f. coloq. Entidad, gravedad y sustancia de una cosa moral. Discurso de miga. Hombre de miga.
5. f. ant. Papilla para los niños.
6. f. pl. Pan picado, humedecido con agua y sal y rehogado en aceite muy frito, con algo de ajo y pimentón…”


Nunca Siempre

30 abril, 2011

Definición extraída del diccionario de la Real Academia de la palabra “jamás“:
(Del lat.iam magis, ya más).
1. adv. t. nunca.
2. adv. t. ant. siempre.
3. adv. t. ant. Alguna vez.

Curiosidades de la “palabrería española”…


Copiar no es robar

8 marzo, 2011
(si no lo ves, está aquí: http://www.youtube.com/watch?v=BEGZPTdyVFE]

Tdt…Y así sucesivamente… “Bucle” en antena3tv

1 diciembre, 2010

Una curiosidad de palabrerías.
Aunque todos nos entendamos al hablar de “bucle” como una acción repetida, me ha sorprendido comprobar que la única acepción del término “bucle” en el diccionario de la RAE reza: “Rizo de cabello en forma helicoidal”. Claramente, mis queridos académicos deberían añadir a este término alguna otra acepción.
Dicho lo cual, si necesitan patrocinio para dicha candidatura a formar parte del diccionario, propongo como patrocinadora a la cadena de televisión que protagoniza el inane y repetitivo restante de este post.

Varias breves secuencias cortadas, repetidas hasta el “infinito” y una mala calidad de imagen.
Lo leo en menéame, ocurrió ayer, durante la difusión de una serie en “horario de máxima audiencia”, y lo hizo de manera simultánea en todas las emisiones vía tdt del grupo antena3 (a3, nitro y nova). Transcurrieron varios minutos hasta que se solucionó el asunto.
Varias breves secuencias cortadas, repetidas hasta el “infinito” y una mala calidad de imagen.
Lo leo en menéame, ocurrió ayer, durante la difusión de una serie en “horario de máxima audiencia”, y lo hizo de manera simultánea en todas las emisiones vía tdt del grupo antena3 (a3, nitro y nova). Transcurrieron varios minutos hasta que se solucionó el asunto.

(si no ves el video, está aquí: http://www.youtube.com/watch?v=lwyyf9bLCvY)

El video acaba enganchando… jeje. -Tanto que he decidido etiquetar el post con la primera de las frases repetidas-.
Para los que no pueden disfrutarlo, es algo así:

“¿y no te da pena dejar Madrid?
si, me quemaría por dentro
he hablado

¿cuando sabes si te cogen?
yo creo que tengo un pie dentro
¿y no te da pena dejar Madrid?
si, me quemaría por dentro
he hablado

¿cuando sabes si te cogen?
yo creo que tengo un pie dentro
¿y no te da pena dejar Madrid?
si, me quemaría por dentro
he hablado

¿cuando sabes si te cogen?
yo creo que tengo un pie dentro…”

y así…sucesivamente

Al final me he quedado con la duda de si la seleccionan. Por mucho que ella crea que tiene un pie dentro.

[fuente: ecodiario / via: menéame]

Esquirol. Significado y origen del término

29 septiembre, 2010

Enciendo la tele, pongo la radio. “¡Esquirol, esquirol!…” gritan todos los sindicalistas a una cuando se encuentran con alguien trabajando un día como hoy, convocada huelga general. Y digo yo, ¿de donde viene esa denominación aplicada a quien no sigue la huelga?

La propia definición del término que da el diccionario de la R.A.E. contiene un resumen sobre su “posible” origen.

(Del cat. esquirol, y este de L’Esquirol, localidad barcelonesa de donde procedían los obreros que, a fines del siglo XIX, ocuparon el puesto de trabajo de los de Manlleu durante una huelga).
1. adj. Dicho de una persona: Que se presta a ocupar el puesto de un huelguista. U. t. c. s.
2. adj. despect. Dicho de un trabajador: Que no se adhiere a una huelga. U. t. c. s.

[U.t.c.s. = úsese también como sustantivo]

Parece que hoy ha salido un día de aprender algunos palabros. Vamos por partes.

Esquirol en catalán significa ardilla. Como gran desconocedor de la lengua catalana, nunca se me pasó por la cabeza pero, ahora que lo sé, caigo en la cuenta de su parecido con la anglosajona squirrel, término que muchos no catalanoparlantes sí conocemos. No en vano ambas proceden del latín sciurus (=ardilla).  Hay quien argumenta que la “forma de ser/comportarse” de las ardillas, muy activas y laboriosas, es lo que llevó a atribuir ese adjetivo a las personas que no hacían huelga. Se extendió y la cosa acabó calando en la cultura popular.

En la foto puede observarse un esquirol mostrando sus “colmillos” a un piquete informativo, este último tranquilo y meramente informativo, como suele ser habitual [ejem]. Bueno, en este caso los “colmillos” me los enseña a mí, que podríamos decir que soy un piquete fotográfico de paseo por las montañas Rocosas canadienses.

No voy a entrar en la pelea de quien es más animal, el esquirol o el piquetero. No es el objeto de este “estudio”.

La anterior es una primera interpretación. La otra es la que contempla la propia RAE, que ahora ampliaré un poco con la información que he picoteado por ahí.

El nombre completo de la localidad, situada al norte de Barcelona, a la que se debería el origen es l’Esquirol-Santa María de Corcó. En la web oficial del ayuntamiento explican que el núcleo inicial se formó en el siglo XV, alrededor de un hostal que estaba en el camino de Vic a Olot. Se llamaba l”Hostal de l’Esquirol porque tenía una ardilla como “mascota” (leo en wikipedia que estaba en una jaula en el vestíbulo). En 1743 se agregó Santa María de Corcó cuando se trasladó allí la parroquia del mismo nombre. A sólo diez kilómetros está Manlleu, municipio que se benefició de una importante industrialización a mediados del siglo XIX, merced al canal industrial que se construyó y sirvió como fuente de energía a las fábricas. Cuenta la historia que durante una huelga en las fábricas textiles, algunos patronos acudieron a l’Esquirol para reclutar mano de obra que ocupara el puesto de los huelguistas. Y de ahí vendría el nombre con el que se empezó a llamar a las personas que “rompen” la huelga.
Sobre la fecha en que tuvieron lugar las huelgas no hay acuerdo. Hay “fuentes” que hablan de 1902, 1908 y 1917. Las hay que hablan de mitad del siglo XIX. Otras, como la mencionada RAE, dicen que a finales del mismo.

Se cuando fuere. Sea por el pueblo o por el carácter de la ardilla… me apetecía compartir esta curiosa leyenda con mis atentos y fieles leyentes.


Huelga. Seguramente no lo sabías…

29 septiembre, 2010

huelga2
(Del celta hisp. *ŏlga; cf. galo ŏlca).
1. f. Terreno de cultivo especialmente fértil.

Esta es el segundo lema de la palabra que recoge la RAE. Es así porque tiene distinto origen etimológico. Puede que, como yo, hayas aprendido algo hoy.

Pero… Y digo yo, así… como reflexionando… Se puede pensar que, el hecho “huelga” que todos conocemos, no es algo a calificar precisamente como “fértil”. “Huelga” sería más bien equivalente a “no producir” (genéricamente hablando pues habría que exceptuar aquellas “a la japonesa”). Claro que tendríamos que plantearlo en cuanto a “terreno de cultivo” y, entonces, si hablamos de las consecuencias derivadas del hecho “huelga”, en ocasiones sí que puede devenir en cierta fertilidad.

Sea como fuere, no conviene olvidar que…

fértil.
(Del lat. fertĭlis).
1. adj. Que produce mucho. Se dice especialmente de la tierra.
2. adj. Que está en condiciones de reproducirse.
3. adj. Se dice del año en que la tierra produce abundantes frutos.

Vamos… que es fértil sí o sí. Cuando no produce ningún fruto, una “huelga” es algo que adquiere las condiciones idóneas para volver a producirse.

Se cierran las comillas.


Comida parquestre

20 septiembre, 2010

Un domingo cualquiera. Pongamos ayer. Final de verano. Ni frío, ni calor. C tiene la idea perfecta…
Dicho y hecho (no sin cierto remoloneo por parte de la “vaguitis” temporal fraccionada del que suscribe). Tortilla por aquí, tupper por allá…

Para los amantes de la vista satelital de google, ahí va…

Os podía haber contado una milonga e inventar una comida en el campo “fenomenal” (léase con cierto retintín), después de mover el coche entre 20 y 80 kilómetros para salir de la gran Madrid. Seguro que colaría si la foto que colgase fuera con algún recorte, así…

…Pero lo cierto es que solamente salimos del portal y cruzamos la calle para disfrutar de una perfecta y rica comida parquestre…

“Con demasiada frecuencia, en nuestra privilegiada vida primermundista es más importante cómo, dónde o con quién se come, que el qué tenemos para comer”.
(Firmado: Yo, un amante del jamón ibérico pata negra)

____

Nota 1: Ni que decir tiene que éramos la envidia de todo aquel que pasaba cerca.

Nota 2: No hay fotos personales de los que cometimos el acto. Es decir, nosotros dos. Lo siento… Bueno… todo estuvo perfectamente calculado para dejaros con la miel en los labios y que no pudierais disfrutar de mi vestimenta y despeinado pelos “p’arriba”, ambos estilo “recién levantado-andar por casa”.

Nota 3: Reivindicación dirigida a la R.A.E. Si una comida en el campo es campestre… ¿por qué una comida en un parque no puede ser parquestre? Parquestre al diccionario… ¡Ya!

Nota 4: Llevo unos días sin postear. Tengo puesto el “modo estudio” en On. Seguirá así hasta que me examine dentro de cinco días. Perdonen las disculpas.

¡Disfruten de la semana!


Visto en Ávila. Epitafio

7 septiembre, 2010

El cuerpo de Juan de Aragón y Castilla, segundo hijo de los reyes católicos, debería “reposar” en este sepulcro que se encuentra en el Real Monasterio de Santo Tomás (Ávila). Su visita merece la pena por la iglesia y sus tres preciosos claustros.

Así reza el epitafio:

Juan, Príncipe de las Españas, modelo de todas las virtudes, verdadero mecenas de las Bellas Artes y de la Religión Cristiana, que en pocos años realizó muchas obras con gran esmero y estremada prudencia y bondad, descansa en este túmulo que mandó labrar su óptimo y piadoso padre, Fernando, Rey Católico, invicto defensor de la Iglesia, puesto que lo había ordenado en el testamento su madre Isabel, Reina castísima y joyero de todas las virtudes. Vivió 19 años, 3 meses y 6 días y murió en Salamanca el 4 de octubre de 1497.

Tomé la fotografía porque me llamó la atención la adjetivación dedicada a sus padres, los reyes:
Fernando es óptimo y piadoso padre, invicto defensor de la Iglesia.
Isabel es definida como castísima y lo que me parece más “genial”: joyero de todas las virtudes.

A la persona que realizó la inscripción se le pasó por alto numerar las horas, minutos y segundos que vivió ese verdadero mecenas de las bellas artes.
A la persona que ha realizado la traducción del latín para que todos lo entendamos con facilidad se le ha pasado por alto que se escribe extremada, y no “estremada”. Lo cual, teniendo en cuenta que es un espacio abierto al público y un monasterio, lugar culto donde los haya, también llamó mi atención.

En la wikipedia recogen el epitafio y las palabras son otras. Si algún editor de la enciclopedia online lee esto, tenga a bien adecuar el contenido y enlazar esta foto como cita/fuente.


Lo que hay que oír. Corbacho aligerando… que es gerundio

18 junio, 2010

“Al empresario se le aligera el coste de la indemnización pero no se abarata el despido”. (Celestino Corbacho dixit).

Claro, hombre. Si a esa frase le sobra coherencia y verdad.
Si la reforma tiene como objetivo evitar que se destruya empleo y, para ello, nada mejor que poner el despido en rebajas.
Si con ello se fomenta la creación de empleo. Veamos: Me contratas hoy, me despides mañana. Al tercer día me vuelves a contratar para hacer lo mismo -creado un puesto de trabajo-. Al cuarto día, vuélvote a despedir. Y así… sucesivamente. ¿Qué no ves cuánto empleo estoy creando o qué?

Gracias por los servicios prestados Sr. Corbacho, ministro de trabajo para el fomento del desempleo… ¡uy, perdón! ministro del aligeramiento del coste de indemnización que conlleva mandar a un trabajador a ser admitido en las listas del desempleo…, quería decir.

[Nota extra: el diccionario de la R.A.E. opina:
"Aligerar.
1. Hacer ligero o menos pesado.
2. Aliviar, moderar, templar.
3. Abreviar, acelerar."
]


No me llames extranjero (Jorge declamando a Rafael Amor)

16 abril, 2010

Somos extranjeros cuando no somos capaces de mirar más haya de las líneas marcadas por el hombre en un mapa.
Si hay algo que cura nacionalismos y necesidades de fronteras o banderas de colores… eso es viajar. Visitar culturas diferentes, relacionarse con gente de otros pueblos…
Viajar sigue abriéndonos la mente incluso a los que nunca hemos considerado de una forma especial las banderas.

Hoy, además, me gustaría aprender la diferencia entre recitar y declamar. A la vista del siguiente video que grabé durante la presentación del corto “Extranjeros”, entenderéis que no tenga duda de que lo segundo debe ser lo que tan bien hace Jorge en esta canción/poema de Rafael Amor
¿Qué es declamar? Describámoslo viendo y escuchando…

(si no ves el video, está en vimeo: http://www.vimeo.com/10948830]

Como todos sabemos lo que es recitar, estoy casi seguro de que ahora entendemos la diferencia entre ambas palabras que la R.A.E. define así:

Recitar.
(Del lat. recitāre).
1. Referir, contar o decir en voz alta un discurso u oración.
2. Decir o pronunciar de memoria y en voz alta versos, discursos, etc.

Declamar.
(Del lat. declamāre).
1. Hablar en público.
2. Hablar con el fin de ejercitarse en las reglas de la retórica, casi siempre sobre asunto fingido o supuesto.
3. Hablar con demasiado calor y vehemencia, y particularmente hacer alguna invectiva con aspereza.
4. Recitar la prosa o el verso con la entonación, los ademanes y el gesto convenientes.
_

No me llames extranjero

No me llames extranjero porque haya nacido lejos,
o porque tenga otro nombre la tierra de donde vengo.
No me llames extranjero porque fue distinto el seno
o porque acunó mi infancia otro idioma de los cuentos.
No me llames extranjero si en el amor de una madre
tuvimos la misma luz en el canto y en el beso
con que nos sueñan iguales las madres contra su pecho.

No me llames extranjero, ni pienses de dónde vengo,
mejor saber dónde vamos, adónde nos lleva el tiempo.
No me llames extranjero porque tu pan y tu fuego
calmen mi hambre y mi frío, y me cobije tu techo.
No me llames extranjero, tu trigo es como mi trigo,
tu mano como la mía, tu fuego como mi fuego,
y el hambre no avisa nunca, vive cambiando de dueño.

Y me llamas extranjero porque me trajo un camino,
porque nací en otro pueblo, porque conozco otros mares,
y un día zarpé de otro puerto,
si siempre quedan iguales en el adiós los pañuelos
y las pupilas borrosas de los que dejamos lejos,
y los amigos que nos nombran y son iguales los rezos
y el amor de la que sueña con el día del regreso.

No, no me llames extranjero, traemos el mismo grito,
el mismo cansancio viejo que viene arrastrando el hombre
desde el fondo de los tiempos, cuando no existían fronteras,
antes que vinieran ellos, los que dividen y matan,
los que roban, los que mienten, los que venden nuestros sueños,
ellos son, ellos son los que inventaron esta palabra: extranjero.

No me llames extranjero, que es una palabra triste,
que es una palabra helada, huele a olvido y a destierro.
No me llames extranjero, mira tu niño y el mío
cómo corren de la mano hasta el final del sendero,
no los llames extranjeros, ellos no saben de idiomas,
de límites, ni banderas, míralos, se van al cielo
por una risa paloma que los reúne en el vuelo.

No me llames extranjero, piensa en tu hermano y el mío,
el cuerpo lleno de balas besando de muerte el suelo,
ellos no eran extranjeros, se conocían de siempre
por la libertad eterna e igual de libres murieron.
No me llames extranjero, mírame bien a los ojos,
mucho más allá del odio, del egoísmo y el miedo,
y verás que soy un hombre, no puedo ser extranjero.

[Rafael Amor, 1976]


Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.