Visto en un hospital cordobés.

Foto:

sal ida s

Traducción: SAL-IDA

Anuncios

5 Responses to Visto en un hospital cordobés.

  1. Sr. Peludo dice:

    Como “gran conocedor de la lengua cordobesa”, intuyo que el significado del cartel (carteles) es que la salida no se alcanza en línea recta, sino que está “al fondo a la izquierda”…

    Naaaa, un intento de darle una explicación racional al absurdo…

  2. Isco dice:

    Los cordobeses son muy buena gente, pero tienen ciertos problemas a la hora de dar indicaciones… generalmente te confunden más que te ayudan… 😉

  3. rub dice:

    Jeje. Lo cierto es que no hay pasillo que siga al fondo. Ambos cartelitos ya están en la pared que es el fondo.

  4. Sr. Peludo dice:

    Isco, lo que te pasa es que no conoces la expresión “tú sigue tó tieso”, o bien que la confundes o le das alguna connotación sexual que, en cordobés, no tiene.

    Rub, eso sí que es bueno… ese cartel en su contexto original debe ser aún más “confundente”.

  5. rub dice:

    “Condundente” a la par que “asustante“.
    En este caso el “sigue to tieso” dejaría paso al “más pa’rriba, más pa’rriba”.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: